フィリピンプロジェクトのレポートPhilippine Project Report

フィリピンのあの台風から今日5月6日で半年になります。

Today marks 6 months since The Philippines experienced its deadliest typhoon on record, Typhoon Haiyan (Yolanda).
_MG_5029フィリピンのタクラバンの空港に降り立つと、爆弾で完全に破壊されたような光景が目の前に広がります。窓もドアも屋根も壁も壊れたまま、そして空港内のサインはスプレーで書かれています。私たちはどんなに打ちのめされても立ち直ろうとする彼らのエネルギーに圧倒されます。

As you first get off of the plane in Tacloban, you are greeted with an airport that looks like it has been completely bombed out. No windows or doors, missing roofs and walls and spray painted signs – life has continued and the resilience is wonderful to see and experience.
taclobanタクラバンとその周辺の村々を通ると、我々が2011年の3月に経験したあの時の被災状況と似た光景が広がります。どこも破壊されている中でも時には美しい光景も残されているのに気づきます。

Driving through Tacloban and the surrounding villages, you see the similarities of damage that Japan also experienced in 2011. Although there is destruction all around, you can see the beauty that still remains.
_MG_5086私たちは夕方Center for Changeに到着しました。このセンターは孤児や子供達が心身ともに守られ、共に暮らし、教育を受けるコミュニティーです。家庭環境の中で生活するという趣旨のもと、各子供はHouse Parentと呼ばれる親に当たる人と家で生活するのです。
We arrived at the Center for Change late in the evening. The Center for Change is a community where orphans and children at risk are housed, clothed, educated and cared for.  Each child lives in a house with a House Parent who cares for them in a home environment.
IMG_5303このセンターの創始者、マーガレット・パシュレーさんは6ヶ月待ちに待った電気がつくよう変圧器が与えられるよう願っていたところ、丁度私たちが到着したその日に、変圧器が設置されることになり、私達もその様子を見ることが出来ました。スタッフも子供達ももちろん大喜び!毎月行われる誕生日会の前に電気がついたのです!
Margaret Pashley, founder of the Center for Change, shared that they were hoping to receive a new transformer which would give them electricity for the first time in 6 months. Sure enough, as we pulled up to the gates, you could see men installing the transformer! As you can imagine, everyone was excited.  Electricity was restored just in time for their monthly Family Birthday Celebrations. This made the celebrations all the more exciting!
_MG_5318次の日、私たちはセンターが取り組んでいる子供達や近隣の人々の家の再建の進捗状況を見聞できました。確実に進んではいますが、まだまだする事が山積しているという印象を受けました。

The next day we were able to see the progress of the rebuilding of the houses for the children and surrounding neighbors. The progress is great but there is still much need.

ヤーンアライブのメンバーたちが編んだブランケットを子供達に渡し、どこの誰がどんな気持ちで編んだのかを説明しました。その日は気温が36度もあるような灼熱の中でしたが、子供達は喜んで私たちの話に耳を傾けてくれました。
It then came time to pass out the blankets which the ladies of Yarn Alive created! Although it was a blistering 36C, the kids in each house excitedly gathered around as we explained where the blankets came from and the love that we wanted to share with them.
一番先ににブランケットを手にした女の子は自分の好きな色のブランケットを選び、嬉しそうに飛び回り、ブランケットで自分の体を包むと、自分のベットの方に走って行きベットの上に広げたのです。
The first girl to received a blanket happily picked out her choice of color and jumped around the house in joy. She wrapped herself in her new blanket and then ran to her bed to place her new treasure.
そして、その女の子はお隣の家々に行って、子供達にブランケットを渡すのを手伝ってくれました。
She then helped us carry the blankets from house to house.

私たちは猛暑でまいってしまいそうだったのですが、子供達は皆受け取ったブランケットで体を包み「ありがとう」と嬉しそうに言いました。12月頃は寒くなるのでブランケットが温めてくれるだろうし、カラフルなブランケットは家の中を明るくしてくれるとも言っていました。
Although I felt like dying in the heat, each girl and boy wrapped themselves in their new blankets and shared how thankful they were to the ladies. They explained that particularly in December, it gets very cool so the blankets will be perfect for keeping them warm plus it adds a little more color to each of their shared bedrooms.
子供達の年齢は5歳から20歳。彼らの笑顔と嬉しそうな様子は周りのものたちの心をも明るくしてくれます。短い間でしたが、彼らとともに過ごすことでき本当に光栄でした。このプロジェクト実現のためにヤーンアライブの活動をご支援してくださった多くの皆様に改めて心から御礼申し上げます。
The kids, aged between  5 to 20 years old, were so beautiful. Their laughter and excitement for life was infectious.   It was such a privilege to be part of their world, even if it was just for a short time. Thank you for your donations of yarn to the ladies of Yarn Alive who were able to make this project become a reality!
センターの情報をもっとお知りになりたい方はどうぞセンターの
Facebookをご覧ください。まだまだ建物新築ーや修理など必要ですので、今後ともご支援を宜しくお願い致します。
If you would like more information on the Center for Change, please visit their Facebook page. They are still in need of many repairs and future developments (like an evacuation building) so any donations would be happily received.

One thought on “フィリピンプロジェクトのレポートPhilippine Project Report”

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s