We’ve Moved!

こんにちわ!

ブログがyarnalive.comに移転しました!

YAのお知らせなど情報をのがさないよう、どうぞ購読して下さい!

ありがとうございます!

Hello! We have moved our blog to our website yarnalive.com

Please visit our blog and subscribe so that you never miss the big news!

Thank you!

Slide1

yarnalive.com

支援者の皆様
お知らせです!この度ブログを私達のウェブサイトyarnalive.comに移動することになりましたので、どうぞご参加ください。これからは1カ所でヤーンアライブ全ての活動を ご覧いただけるようになります。
今後もヤーンアライブからのお知らせをご希望の方は以下の順にお進みください。
2 右側のボックスにメールアドレスを入れる。
Slide1
3 閲覧希望の確認をする記入欄が出てくる。
Slide2
4 メールが届くので、閲覧希望のサイトをクリックする。
Slide3
今後もブログをお楽しみください!ご協力に感謝します。
Dear Loyal Subscribers,
We have some exciting news! We will be moving our blog to our website yarnalive.com and we want you to join us!  This simple change will allow us to have everything in one easy location.
If you would like to continue to receive emails each time Yarn Alive blogs, please do the following 4 steps:
2. Type your email address in the box on the right hand side
Slide1
3. A box will appear asking you to verify your subscription.  Type the same letters that are shown in green
Slide2
4. An email will then be sent to your email address asking you to click a link to confirm your subscription
Slide3
We hope that you will enjoy our new blog! Thank you for your amazing support!
Yarn Alive
cropped-img_9991-1.jpg

Mini

可愛い赤ちゃん用の作品をご覧ください!日赤病院に入院している未熟児 の赤ちゃんたちに贈ることになっています。赤ちゃんたちとご家族が少しでも暖かさに包まれることを願っています。

Check out all the adorable mini baby clothes! These precious items will soon be donated to the Sendai Red Cross Hospital that delivers premature babies. We hope they will bring comfort to the babies and their families.

今年も素晴らしい年になりますよう! It’s going to be a great 2015!

今日は、今年初めてのクラスでした。メンバーは年末年始の話や、その間に編んだ作品を見せ合ったり、今年の目標などを話し合ったりしました。今年も素晴らしい年になりますよう!

It was great to reconnect with everyone today as this was the first class for the year! Today we shared with one another, showed off what we’ve been making during the past cold winter weeks, and visioned for the future! It’s going to be a great 2015!

This slideshow requires JavaScript.

2014!

新年明けましておめでとうございます。お茶、コーヒーなど何か飲み物を用意し、ゆっくり座って、ヤーンアライブの2014年活動のビデオを見てください。
Grab a cup of coffee or tea, stick on your favorite song, press play and watch Yarn Alive’s 2014 achievements and smiles! Happy New Year everyone!

2014 in review 2014年を振り返って

私たちのブログの2014年の年間レポートをどうぞチェックして下さい。

Check out our 2014 annual report for our blog.

Here’s an excerpt:

The concert hall at the Sydney Opera House holds 2,700 people. This blog was viewed about 39,000 times in 2014. If it were a concert at Sydney Opera House, it would take about 14 sold-out performances for that many people to see it.

Click here to see the complete report.

楽しみも3倍というわけ! Triple the fun!

今年ヤーンアライブではクリスマスパーティーを3回も催しました。楽しみも3倍というわけ!This year Yarn Alive celebrated THREE Christmas Parties. Triple the fun!
お祝いはメンバー達が会場のドアのところでお楽しみ券を手に入れるところから始まります。 パーティーの間に何回も進行係が数字を読み上げる度にその数字を持っている人が「当たり!」で、ヤーンのプレゼントの入った箱から好きなのをもらえるのです。The celebrations started off as soon as people arrived through the doors with each receiving a raffle ticket. Throughout the party, at any given moment, a number would be shouted out! If that was your number, you got to get up and check the Christmas stash and choose your favorite pack of yarn.

一年を通し多くの皆様からのご寄付に感謝いたします。皆様からの贈り物でメンバー達は本当に本当に祝福されました。Thank you to everyone who has donated throughout the year. We were able to use your gifts to bless these ladies.

This slideshow requires JavaScript.

美味しい食べ物、ゲーム、スライドショーなど笑いの中で楽しい時間をもちましたが、そんな中でテディーさんがクリスマスに因んだお話をしました。1914年のクリスマスの頃、第一次世界大戦の激戦地で敵味方の軍部の協定によるのではなく自然発生的に最前線の兵士たちが停戦 したことがありました。ドイツ兵たちが塹壕やクリスマスツリーにキャンドルを付け、クリスマスソングを合唱してお祝いしていると、イギリス兵がそれを聴いて、クリスマスソングの合唱で応えたのです。その中には聖夜も入っていて、敵味方が一緒に合唱したのです。銃声が消え、平和を祈る夜になりました。そして、停戦中には、お互いの塹壕から出てきて、挨拶を交わし、プレゼントを交換し合い、フットボールゲームまでしたのだそうです。Amongst all the fun, great food, games, slideshows and laughs, Teddy was able to share about the message of Christmas. The key word this year was “Peace”. Teddy shared the famous “Christmas Truce” story. Around Christmas 1914, there was a series of widespread but unofficial ceasefires along the Western Front during World War 1. One version of the story is that the Germans placed candles on their trenches and on Christmas trees. They continued the celebration by singing Christmas carols.  The British could hear them and so responded by singing carols of their own.  “Silent Night” was one carol that they sang together.  There was no sounds of gunfire or war – but a night of singing about peace. This lead to soldiers crossing trenches and exchanging greetings, presents and even playing football games!

This slideshow requires JavaScript.

人類の歴史上最悪の戦争中のこのヒューマニズム、一瞬の平和。そして、我々も平和を持ちうるのです。家族、友人、仕事仲間など自分が関わる人々と平和な人間関係を築きましょう。この戦争中の停戦の話を覚えていてほしいという願いを込めて、鳩の絵と平和(ピース) という言葉が刻まれたタッグをメンバー達にプレゼントしました。
This was such a “symbolic moment of peace and humanity amidst one of the most violent events of human history.”  In each of our lives, we can carry peace. Be an instrument of peace in our families, friends and workplaces.  As a reminder, each lady received a gift tag with a picture of a Dove and the word “Peace” on the other side.
そして、最後に皆で「聖夜」を合唱しました。 Of course the party would not be complete without singing carols together, especially “Silent Night”!
_MG_7470 _MG_7473 _MG_7475 _MG_7477
 ヤーンアライブから皆様に「どうぞ平安に満たされたクリスマスをお過ごしください!」And so from Yarn Alive, we wish you all a very Merry Christmas full of peace!
_MG_7723